Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань
1226
Почти точная цитата из «Хуайнань-цзы» (см.: ХНЦ, гл. 13, с. 117). Здесь сказано: «Согнув [малый] цунь [83] (при Хань равнялся 23,1 мм. — Ю. К.), выпрямить [большой] чи (см. пр. 31 к гл. 5) — вот как делает совершенномудрый человек; [ценой] малой кривизны [добиться] великой прямизны — вот как поступает благородный муж». Близкое по смыслу и по иероглифике изречение содержит цитата из трактата «Ши-цзы [84]» (см.: ТПЮЛ, гл. 830, с. 2а); здесь оно вложено в уста Кун-цзы.
1227
Выражение «ограниченность низких людей» (кэн кэн [85]), которым Конфуций характеризовал именно людей этого рода (см.: Лунь юй, с. 147-148 (13.20), 165 (14.39); ср.: Legge, CA, с. 271, 291), здесь приложено к конфуцианцам. Конфуций говорил об этих людях: «Их слова безусловно заслуживают доверия, их поступки непременно исполнены решимости». Л. Ш. Ян показал, что эта характеристика описывает принципы поведения так называемых «странствующих поборников справедливости (или: рыцарей)» (см.: Yang 1969, с. 6 сл., 17-18; ср.: Кроль 1970 (II), с. 33; Ch'u, с. 186). «Императорский секретарь» говорит, конечно, не о «странствующем поборнике справедливости», а о догматике, неспособном применяться к обстоятельствам, который довел до абсурда принцип верности слову. Таков «учитель Вэй» (Вэй шэн [86]), уроженец Лу, который условился с женщиной о встрече под мостом, она не пришла, а он ждал ее, пока не утонул в разлившейся воде, обхватив опору моста (см.: Чжуан-цзы, гл. 29, с. 998; ср.: Позднеева 1967, с. 297). С даосской точки зрения, поведение учителя Вэя было диаметрально противоположно принципу цюань (см. выше, с. 67-68), означавшему нарушение таких постоянных правил, как всегда говорить правду и соблюдать условленные встречи (см.: ХНЦ, гл. 13, с. 116; ср.: Morgan, с. 161). В стремлении защитить принцип цюань «императорский секретарь» широко пользуется даосской или близкой даосизму аргументацией, взятой у Сыма Цяня или из «Хуайнань-цзы» (см. пр. 29, 31 и 33 к гл. 11), которую подкрепляет и примером Чжайского Чжуна из конфуцианского репертуара (см. пр. 30 к гл. И).
1228
В 633 г. до н. э. прославленный «гегемон» князь (гун) Вэнь государства Цзинь [87] (637-629 гг. до н. э.) по имени Чун-эр [88] собрал удельных правителей и хитростью привел их на аудиенцию к чжоускому царю в цзиньской местности Хэян [89] (совр. уезд Мэнсянь пров. Хэнань), куда предварительно пригласил прибыть этого царя под видом охоты или инспекционной поездки; этот поступок одобряется в «Гунъян чжуань» (см.: Legge, CT, с. 203, 206 (ср. там же, с. 207, 212); Гунъян чжуань, гл. 12, с. 8а; Watson 1958, с. 82; ШЦХЧКЧ, гл. 4, с. 73-74; гл. 39, с. 61, гл. 47, с. 84; ср.: МН, т. 1, с. 295 и пр. 2, 3; т. 4, с. 305-306; т. 5, с. 422; Сыма Цянь, пер. Вяткина и Таскина, т. 1, с. 207, 335-336; Сыма Цянь, пер. Вяткина, т. 5, с. 165, 278, пр. 102, 103). В последней фразе имеется в виду позор тюремного заключения в Лу, а затем в Ци, который Гуань Чжун претерпел в 685 г. до н. э., потому что, судя по словам, которые ему приписывали, не стыдился такой «мелочи», а стыдился того, что его подвиги и имя еще не были прославлены в Поднебесной (см.: ШЦХЧКЧ, гл. 62, с. 2-3; гл. 32, с. 17-19; ср.: Алексеев 1958, с. 145; МН, т. 4, с. 46-49; Сыма Цянь, пер. Вяткина, т. 5, с. 45-46). В кавычках — цитата из «Гунъян чжуань», где в заслугу Хуань-гуну, государю Гуань Чжуна, поставлено «сохранение [владений], которые погибали», уничтоженные варварами (см.: Гунъян чжуань, гл. 11, с. 8б-9а и коммент. Хэ Сю; подробно см. пр. 6 к гл. 39). И Вэнь-гун и Гуань Чжун добились великого, пойдя на малое «прегрешение» — один на приглашение Сына Неба, недопустимое с точки зрения ритуала, другой на позор заточения, т. е. достигли «великой прямизны» ценой «малой кривизны». Такое поведение считалось свойственным «пути гегемона» (ср. мнение Мэй Фу в кн.: ХШБЧ, гл. 67, с. 4457). Оно одобряется и в «Хуайнань-цзы», где сказано: «Ведь совершенномудрый человек, который [что-то] сгибает, добивается таким образом выпрямления; который [что-то] искривляет, добивается таким образом прямизны». В числе примеров, иллюстрирующих там эту мысль, фигурируют, в частности, И Инь со своим поварским искусством, Гуань-цзы, который «принял на себя стыд и позор и не умер», намереваясь в дальнейшем избавить государства центра от бедствия варварских набегов, и Конфуций, пытавшийся провести в жизнь свой «путь» через порочную жену и фаворита князя Вэй (см. пр. 34 к гл. 3; пр. 46 к гл. 11). Всеми этим людьми двигал принцип временного приспособления к обстоятельствам (цюань) и руководила мысль о благе, которое должно воспоследовать (см.: ХНЦ, гл. 20, с. 184).
1229
В кавычках — цитата из Сыма Цяня (см.: ШЦХЧК, гл. 69, с. 13).
1230
Цитата из рассуждения Конфуция об «исправлении названий» (чжэн мин [90]) (см.: Лунь юй, с. 140 (13.3); ср.: Legge, СА, с. 263-264) (см. о нем: Fung 1973, т. 1, с. 59-62, ср. там же, с. 302-303, 306-307, 325). Мы принимаем истолкование чжэн мин, данное М. Гранэ (см.: Granet 1963, с. 32-33; ср.: Fingarette, с. 14-15).
1231
В кавычках — цитаты из речи «императорского секретаря», см. перевод, гл. 11, с. 174.
1232
В кавычках — цитата из Конфуция (см.: Лунь юй, с. 38 (4.5); ср.: Legge, СА, с. 166). В тексте «Янь те лунь» под выражением юй ши [91] (досл.: «при этом», мы перевели «при них») имеются в виду «внутренняя духовная сила» и «справедливость» (см.: Gale 1931, с. 71, пр. 5), а в «Лунь юй» — «человеколюбие» или (скорее) добродетель вообще.
1233
Цитата из «Мэн-цзы»,